Орловский музей Тургенева: творчество писателя объединяет жителей разных стран
9 ноября 2018 года исполняется 200 лет со дня рождения И.С. Тургенева - великого русского писателя и общественного деятеля 19 века. Это большое культурное событие мирового масштаба. ЮНЕСКО включила юбилей Тургенева в Список памятных дат на 2018 год, имеющих значение для всего человечества.
Наш город Орёл – город Тургенева. Он здесь родился. К сожалению, дом, в котором родился писатель, не сохранён. На многоэтажном здании по улице Тургеневской установлена памятная доска о том, что на этом месте стоял дом, в котором родился И.С. Тургенев.
Здесь, в Орле, нянька возила его, младенцем, на прогулку к реке. Тургеневский бережок, так и называется это место перед городским парком культуры и отдыха. Там на века остался наш знаменитый земляк в виде памятника – сидящий писатель с грустью зрелого человека вглядывается в практически неузнаваемые места родного города.
Детство и юность писателя прошли среди орловских полей, лесов и перелесков, в горячо любимом им Спасском-Лутовинове, близ Мценска. Именно орловская земля, природа, первые детские и юношеские впечатления, эмоции легли в основу литературных произведений Тургенева.
Он много ездил по миру, жил и работал в немецком Баден-Бадене и французском Буживале, но с тоской вспоминал Родину и, прежде всего, орловские места.
Само географическое место Орёл у многих людей в России, а за границей тем более, ассоциируется прежде всего с именем Ивана Тургенева. Тургенев – бренд города Орла. Он – наше всё. В Орле и Спасском-Лутовинове находятся самые большие музеи И.С. Тургенева.
Орловский объединённый государственный музей И.С.Тургенева известен своими международными связями. Он объединяет не только профессионалов тургеневедов, но и обычных любителей творчества нашего земляка из разных стран.
Поляки хотят изучать Тургенева
Недавно представители русской общины в Варшаве обратились в Орловский государственный музей И.С.Тургенева с просьбой помочь им выбрать, что из литературного наследия И.С. Тургенева наиболее подойдёт для перевода на польский язык. Эти произведения будут читать студенты в Варшавском университете, изучая Тургенева.
Вот что об этом рассказала в интервью сайту заместитель директора по научной работе Орловского объединённого государственного музея И.С.Тургенева Лариса Дмитрюхина:
- Лариса Викторовна, с Польшей у музея раньше было сотрудничество?
- Нет, Польши в нашем списке друзей Тургенева не было. Поэтому письмо из Варшавы нас удивило и вместе с тем порадовало. Времена вроде сейчас не очень располагающие к дружбе, а творчество Тургенева объединяет.
- Вы им уже ответили?
- Да. Продумали со специалистами, что из Тургенева порекомендовать для первого знакомства. Хотелось, чтобы после первого чтения, Тургенев не отпугнул, а заинтересовал. Ещё ведь произведение должно быть удобным для перевода, что бы в итоге не потерялся уникальный тургеневский язык и стиль. Так как будут читать студенты, мы рекомендовали для перевода тургеневские лирические повести «Ася», «Первая любовь», «Вешние воды».
- А дальше отношения будут развиваться?
- Будем сотрудничать. Возможны, виртуальные выставки, другие формы дистанционного общения.